Развитие ребенка перевод английский
В этой связи основными факторами развития ребенка являются здравоохранение и качественное базовое образование.
In this respect, health and good basic education are key factors in a child’s development.
@agrovoc
всестороннее развитие ребенка
total child development
выживание и развитие детей
CSD · child survival and development
выживание и развитие детей младшего возраста
YCSD · young child survival and development
дети с дефектами развития
challenged children
дети с нарушениями физического и умственного развития
challenged children
дети с недостатками развития
challenged children
дети с недостатками умственного или физического развития
children with mental or physical disabilities
дети с отклонениями в развитии
children with special needs
дети с отставанием в развитии
challenged children
13 Nachdem ein Bruder und seine leibliche Schwester auf einem Kreiskongress einen Vortrag gehört hatten, wurde ihnen
bewusst
, dass sie sich gegenüber ihrer Mutter, die woanders lebte und seit sechs Jahren ausgeschlossen war, anders verhalten mussten.
13 ある兄弟とその妹は巡回大会での話を聞いて,6年前に排斥された同居していない母親との接し方を変える必要があることに気づきました。
jw2019 jw2019
Obwohl sich Jehovas Zeugen
bewußt
sind, daß nur wenige Menschen den Weg des Lebens gehen werden, haben sie festgestellt, daß es Freude bereitet, aufgeschlossenen Personen zu helfen (Matthäus 7:13, 14).
エホバの証人は,人類全体の中で命の道を選び取る人が少ないことは分かっていても,こたえ応じる人を助けることに喜びを感じています。(
jw2019 jw2019
Warum sollten wir uns
bewußt
sein, daß das Werk, das noch getan werden muß, dringend ist, und wie sollten wir dazu eingestellt sein?
前途の仕事に対してどんな態度を取るべきですか。
jw2019 jw2019
Ich erreichte eine ganze Anzahl Familien, ließ einen Karton mit biblischer Literatur in einem sicheren Versteck und kehrte dann nach Hause zurück, wobei ich mir
bewußt
war, was mich erwartete.
わたしは相当数の家族に警告を与え,聖書文書一カートンを安全な場所に隠してから,何が待ち受けているかを知りつつ戻って行きました。
jw2019 jw2019
2. (a) Was muß geschehen sein, als der erste Mensch zu
bewußtem
Leben erwachte?
2 (イ)最初の人間が意識を持つようになった時,どんなことが生じたに違いありませんか。(
jw2019 jw2019
3 Paulus war klar, dass sich alle Christen
bewusst
bemühen mussten, die Einheit zu stärken, um weiterhin harmonisch zusammenzuwirken.
3 パウロは,クリスチャンが調和よく協働してゆくには,各人が一致を促進する真剣な努力を払わなければならない,ということを理解していました。
jw2019 jw2019
Die Höhe des Stipendiums betrug genau das Hundertfache dessen, was ich dem Bettler gegeben hatte. Die Ironie dieser Situation war mir durchaus
bewusst
.
奨学金の合計金額は物乞いに渡した金額のちょうど100倍で,この皮肉な成り行きを偶然とは思えませんでした。
LDS LDS
Damit seine Bitte um Vergebung für Jehova von Bedeutung ist, muss er sich der vollen Tragweite seines Fehlverhaltens
bewusst
sein.
自分の悪行の影響すべてを認めて初めてエホバに許しを求めることができる,ということを自覚します。
jw2019 jw2019
Eine Hilfe, sich der Zeit
bewußt
zu sein
Ihnen ist
bewusst
, dass die vier Engel aus der Vision des Johannes „die vier Winde der Erde festhalten, damit kein Wind über die Erde . . . wehe“.
彼らが認識しているとおり,使徒ヨハネが預言的な幻の中で見た4人のみ使いは「地の四方の風をしっかり押さえて,地に……風が吹かないようにして」います。
jw2019 jw2019
Sie sollen auch darüber nachdenken, wie sie sich jeden Tag
bewusst
vor Augen halten können, dass sie ein Kind des himmlischen Vaters sind. Sie sollen in ihr Tagebuch schreiben, wie es sich auf ihr Handeln auswirkt, wenn sie an diese heilige Wahrheit denken.
また,自分は天の御父の子供であることを意識して覚えておき,この神聖な真理を覚えることが自らの行動にどのような影響を及ぼすかを日記に記録する計画を立てるために,毎日何ができるかを検討するのもよいでしょう。
LDS LDS
9 Jesus dürfte sich
bewusst
gewesen sein, dass er als vollkommener Mensch wie Adam das Potenzial hatte, eine Familie vollkommener Menschen zu gründen.
9 完全な人間であったイエスは,アダムと同様,完全な人間から成る子孫を生み出そうと思えばそうすることもできましたが,決してそのような将来を望みませんでした。
jw2019 jw2019
Dadurch wird die echte,
bewußte
Einheit, die du unter Jehovas Zeugen auf der ganzen Erde finden kannst, gefördert.
この点が,全地のエホバの証人の間に見られる真の一致を押し進めています。
jw2019 jw2019
* Aber es wurde ihnen auch
bewußt
, daß die Bezeichnung, die sie selbst gewählt hatten — Internationale Bibelforscher —, nicht angemessen war.
* しかし同時に,自ら採用していた国際聖書研究者という名称も自分たちを正しく表わすものではない,ということを認識するようになりました。
jw2019 jw2019
Bin ich mir
bewusst
, dass eine Ablehnung aller Therapieverfahren, bei denen Eigenblut verwendet wird, Behandlungsmethoden wie die Dialyse oder den Gebrauch einer Herz-Lungen-Maschine einschließt?
自己血の関係するすべての医療処置を受け入れないとする場合,透析などの治療法,また人工心肺の使用も受け入れない,ということを理解しているだろうか。
jw2019 jw2019
In der Bibel heißt es: „Was . . . die Toten betrifft, sie sind sich nicht des geringsten
bewußt
“ (Prediger 9:5; Psalm 146:3, 4).
聖書は,「死んだ者には何の意識もな(い)」と述べています。 ―伝道の書 9:5。 詩編 146:3,4。
jw2019 jw2019
Was dir vielleicht nicht so
bewusst
ist: Nach dem Sex wäre für Mike und Lara alles ganz anders — aber garantiert nicht besser.
でも,セックスまで進むと状況はがらりと変わる,しかも良くない方向に変わってしまう,ということには気づいていないかもしれません。
jw2019 jw2019
Ich versuche, geistige Eindrücke und Ideen, die mir während der Unterweisung in den Sinn und ins Herz gegeben werden,
bewusst
wahrzunehmen.
私は,教える時に頭と心に浮かぶ霊的な印象と考えに気が付くよう努めます。
LDS LDS
Ein Student bemerkte: „Durch die Arbeit in den verschiedenen Abteilungen ist mir
bewußt
geworden, daß Jehova die Aufsicht über das Werk hat.“
ある生徒は「いろいろな部門で働いて,エホバがこの業の監督であられることを理解できました」という感想を述べました。
jw2019 jw2019
Er liebt Sie in diesem Augenblick und ist sich all Ihrer Anstrengungen vollständig
bewusst
.
皆さんの困難を完全に理解したうえで,今,愛しておられます。
LDS LDS
Machen Sie den Schülern
bewusst
, dass der Herr sie stärkt und sie auf seine Weise und zu seiner Zeit aus ihrer Bedrängnis erlöst, wenn sie heilige Bündnisse eingehen und halten, auf den Herrn vertrauen und ihn demütig um Hilfe anrufen.
生徒が神聖な聖約を交わしてそれを守り,主を信頼し,へりくだって主に助けを請い願うとき,主は彼らを強め,主御自身の方法で,主御自身の時に艱難から救い出してくださる。 生徒がそのことを知るように助ける。
LDS LDS
Das Selbst, dessen Sie sich
bewusst
sind.
あなた自身が意識している 自己
ted2019 ted2019
Diese korrupten Männer waren sich nicht der geringsten Schuld
bewußt
, als sie Judas 30 Silberstücke aus dem Tempelschatz anboten, damit er Jesus verrate.
それらの堕落した人々はイエスを売り渡させるため,神殿の宝物庫から銀30枚を取ってユダに与えた時,激しい罪の意識はありませんでした。
jw2019 jw2019
Er war sich auch dessen
bewußt
, daß damals die Zeit für ihn gekommen war, gemäß Gottes Willen nun diesen Weg der Selbstopferung zu gehen.
また,その特別の時期にさいして,その自己犠牲の道を歩み始めるのがご自分に対する神の意志であることをも認識しました。
jw2019 jw2019
Ihnen wird immer mehr
bewußt
, was richtig und was falsch ist, und sie sind sehr kritisch, wenn jemand nicht das tut, was sie für richtig halten.
善悪の判断がよくできるようになり,正しくないことをしている人には批判的になります。
LDS LDS
Найдено 227 предложений за 4 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
area of child development
field of child development
Здесь я хотела бы подчеркнуть, что страны следует поощрять, а не наказывать, за их успехи в области развития ребенка.
Here, I would like to emphasize that countries should be rewarded, and not penalized, for their successes in the area of child development.
В области развития ребенка доля детей, обучающихся в начальной школе, выросла с 85 процентов в 1992 году до 96,4 процента в 2000 году.
In the area of child development, our elementary school participation rate increased from 85 per cent in 1992 to 96.4 per cent in 2000.
В этой связи мы приняли Национальную программу действий по развитию детей в Китае в целях более эффективной координации наших усилий в области развития ребенка.
In that connection, we have enacted the National Programme of Action for Children’s Development in China, with a view to providing better guidance for our efforts in the field of child development.
На развитых странах лежит обязанность и ответственность предоставлять развивающимся странам средства, передавать технологии, способствующие защите и развитию детей, и содействовать укреплению процесса наращивания потенциала развивающихся стран в области развития ребенка.
The developed countries have the responsibility and the obligation to provide funds to the developing countries, to transfer technologies useful for the protection and development of children, and to help strengthen capacity-building of the developing countries in the field of child development.
В-третьих, одной из настоятельных задач в области развития ребенка является определение приоритетности задач.
Мы поддерживаем усилия нынешней специальной сессии, направленные на установление реальных целей в области развития ребенка и принятие соответствующих мер.
We support the current special session in its effort to set feasible child development objectives and to take corresponding measures.
Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка.
Pre-school curricula will be aligned with child development standards.
СГООН указала, что в 2008 году пересмотренная политика в области развития ребенка определила ряд ключевых вызовов, касающихся детей, и особенно сирот, детей-инвалидов, безнадзорных детей и детей, занятых на вредных работах.
UNCT indicated that the 2008 revised Child Development Policy identified a series of key challenges concerning children, especially orphans, children with disabilities, children living in the streets and those engaged in harmful labour.
План действий в области развития ребенка, призванный обеспечить права и развитие детей, включая детей-инвалидов, беспризорных, работающих детей и детей, оказавшихся в сложных условиях, был принят в качестве неотъемлемой части нашего национального плана развития.
A child development action plan which aims at ensuring children’s rights and development, including those of handicapped children, disabled street children, child labourers and children in difficult conditions, has been adopted as an integral part of our national development plan.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 9. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 48 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
early childhood development
Другие новые области деятельности включали развитие детей раннего возраста, а также право детей на охрану здоровья и питание.
Имеются убедительные свидетельства в пользу того, что инвестиции в развитие детей раннего возраста готовят детей к школе, помогают обеспечить успешность их обучения в начальной школе и снижают масштабы неравенства.
There is strong evidence that investment in early childhood development prepares children for school, helps sustain their performance well into the primary cycle, and reduces inequalities.
В трех приоритетных областях – образование девочек, развитие детей раннего возраста и иммунизация «плюс» – ЮНИСЕФ добился ощутимых результатов в тех сферах, где он традиционно добивается успехов.
Within the priority areas of girls’ education, early childhood development and immunization “plus”, UNICEF achieved tangible results in its traditional areas of strength.
Нередко многое из того, что в настоящее время охватывает понятие предупреждения преступности, называется по-другому – возрождение городов, поддержка в области образования, развитие детей раннего возраста, лечение наркомании.
Much of what is actually crime prevention has often been called something else – urban renewal, educational support, early childhood development, drug treatment.
Опыт ЮНИСЕФ свидетельствует о том, что включение таких межсекторальных и многодисциплинарных областей, как питание, комплексное развитие детей раннего возраста и ВИЧ/СПИД, в рамки ОСП в целом было полезным мероприятием, хотя это и создавало иные функции для того или иного учреждения Организации Объединенных Наций.
UNICEF experience has shown that mainstreaming cross-sectoral and multidisciplinary areas such as nutrition, integrated early childhood development and HIV/AIDS into SWAps has generally been a useful activity, though it presents a difficult role for a United Nations agency.
Благодаря существенным инвестициям в развитие детей раннего возраста и высококачественное образование – в 2013 году на нужды образования было выделено 20 процентов национального бюджета – Южная Африка достигла Цели развития тысячелетия, касающейся всеобщего начального образования, до установленного срока – 2015 года.
Through substantial investments in early childhood development and high quality education – 20 per cent of the national budget had been allocated to education in 2013 – his country had achieved the Millennium Development Goal of universal primary education before the target date of 2015.
Расширенная концепция базового образования в Национальной политике в области образования на период 2004 – 2015 годов охватывает развитие детей раннего возраста (РДРВ), 1 – 9-е классы системы формального школьного образования, а также образование для взрослых и неформальное образование.
The expanded vision of Basic education in the National Education Policy 2004-2015 incorporates early childhood development (ECD), Grades 1-9 of the formal school system and adult and non-formal education.
В рамках программы Интегрированное развитие детей раннего возраста в 5 пилотных районах страны 1280 родителей обучено навыкам воспитания и ухода за детьми.
Under the Integrated Child Development programme, 1,280 parents in five pilot regions have been taught child-rearing and childcare skills.
Этот комплексный подход охватывает все уровни образования: обучение и развитие детей раннего возраста; начальное образование; среднее образование; профессионально-техническое образование и обучение; высшее образование; и образование взрослых.
This holistic approach includes all levels of education: early childhood education and development, primary education, secondary education, vocational education and training, higher education and adult education.
В течение 1993 года ЮНИСЕФ подготовил обзор политики, озаглавленный “Развитие детей раннего возраста: задачи и возможности”.
During 1993, UNICEF prepared a policy review, entitled “Early Child Development, the Challenge and the Opportunity”.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 10. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 31 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
childhood development policy
В июне 2003 года правительство Малави утвердило Программу развития детей в раннем возрасте, охватывающую область дошкольного обучения.
In June 2003 the Government of Malawi adopted an Early Childhood Development Policy which covers the area of pre-school education.
Оно осуществляет всеобъемлющую Программу развития детей в двух высокоспециализированных больницах, имеющих отделения, где занимаются проблемами развития детей.
It runs a comprehensive Child Development Programme through two tertiary hospitals with specialized child development units.
КПР рекомендовал Гренаде повышать качество образования; выполнить программу развития детей младшего возраста; и предоставлять дошкольным учреждениям необходимые ресурсы.
CRC recommended that Grenada improve the quality of education; implement the Early Childhood Development Policy; and provide pre-school education facilities with necessary resources.
В Нью-Брансуике введена программа пособий по беременности для будущих матерей с низкими доходами в рамках инвестиций в программу развития детей в раннем возрасте.
New Brunswick introduced a Prenatal Benefit Program for low-income expectant mothers as part of its Early Childhood Development investments.
Соответствующие проекты, включая программу развития детей раннего возраста, способствовали тому, что посещаемость детьми школ сохранялась на высоком уровне.
Relevant policies, including the early childhood development policy, have ensured that net enrolment in schools remains high.
Этот вопрос включен в Комплексную программу развития детей младшего возраста и в Национальный план действий в интересах детей и подростков, принятие которых ожидается в 2004 году.
This issue is being addressed in the Integrated Early Childhood Development Policy (IECD) and a National Plan of Action for Children and Adolescents (NPA) expected to be completed in 2004.
Эта программа, которая начиналась как социальный эксперимент с ЗЗ проектов по стране, переросла в уникальную и, пожалуй, крупнейшую в мире программу развития детей в раннем возрасте, в рамках которой в сентябре 2004 года осуществлялось более 5650 проектов.
The programme, which was started as a social experiment with 33 projects in the country, has emerged as a unique, and perhaps the largest, early childhood development programme in the world, with more than 5,650 projects across the country as of September 2004.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 7. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 232 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Для ребенка вредны такие резкие движения.
Для ребенка будет лучше немедленное кесарево сечение.
The best course for the baby would be an immediate C-section.
Для ребенка умение читать может обеспечивать здоровое чувство собственного достоинства в противоположность его отсутствию.
For a child, knowing how to read can be the difference between healthy self-esteem and none at all.
Для ребенка, находящегося в конфликте с законом, этот принцип требует, чтобы решение по делу или приговор носили сугубо индивидуальный характер с учетом не только тяжести преступления, но и возраста ребенка, его зрелости и всех других соответствующих обстоятельств.
For a child in conflict with the law, this principle requires that the disposition or sentence be individualized, taking into account not only the gravity of the offense but also the child’s age, maturity, and all other relevant circumstances.
Мы не могли сделать ничего для ребенка, сэр.
Это может быть плохо для ребенка.
Для ребенка полезна музыка, мама.
Игрушка для ребенка который уже вырос.
A companion for a child who has outgrown you.
Главное, как лучше для ребенка.
Выглядит как день рождения для ребенка.
И родной язык для ребенка с таким мозгом ухудшен.
And the native language for a child with such a brain is degraded.
Гамма – не самое подходящее имя для ребенка.
Тут сказано что можно записать мамин голос для ребенка.
It says it can record mama’s soothing voice for the baby.
Это будет хорошо и для ребенка.
Я вспомнила, что оставила подарок для ребенка в своих покоях.
I just remembered I left the gift for the baby in my chambers.
Это слишком большая ответственность для ребенка.
Расти в тени властного отца ужасное бремя для ребенка…
Growing up under the shadow of a powerful father is a terrible burden for a child…
Это ты неподходящее место для ребенка.
ANABAIANA Няня компания нанимает няню для ребенка в возрасте 5 месяцев.
ANABAIANA babysitting company hires a nanny for a child in the age of 5 months.
Готовить комнату для ребенка приятное занятие для всех родителей.
Preparing the room for the child is a pleasant experience for all parents.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 721. Точных совпадений: 721. Затраченное время: 96 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник